Bugün
Dün
Bu Hafta
Bu Ay
Bugün
Dün
Bu Hafta
Bu Ay
Bugün
Dün
Bu Hafta
Bu Ay
  Yazarlar
Hüseyin MOVİT
Genç Medyacılara Yol Haritası (32)
29.03.2010 10:38:50
YANLIŞI BULUN:
Genç ve gelecek için tam da umutlanmaya başlamış bir kadının geleceğini çalan SABAH Gazetesi yönetimine ve patronajına soruyorum: (Adnan Berk Okan, www.gazeteciler.com, 23.02.2010)
 
Önemli bir devrin sonuydu. Dünyada belirleyici olaylar vardır, matbaanın bulunması gibi... (Eren Güler, Hürriyet, 06.01.2009)
 
Hürriyet ve İhtilaf Partisi adayı Rıza Tevfik'in seçim bölgesinde dövüldüğünü anlatmaktadır. (Doğan Hızlan, Hürriyet, 23.08.2008)
 
Lojman kamburu, ancak o zaman ameliyatlanmış olur. (Perihan Mağden, Radikal, 04.01.2003)
 
Beynimde elli yılı aşkın bir zaman öncesinin kadife perdeleri rüzgarlanıyor. (Çetin Altan, Milliyet, 10.02 2003)
 
Yatay geçiş yönetmenliğinde... (Yusuf Ziya Özcan, YÖK Başkanı, atv, 04.03.2010/19.14)
 
"trendy sürpriz" (trendy@hurriyet.com.tr, başlık, 22.06.2009)
 
Ve çerkes asıllı bir Türk ağladı.. (Hıncal Uluç, Sabah, 21.03.2010)
 
Yanındaki milletvekilinin akla hayale gelmez, ahlaki olmayan ifadeleri kullanmasına vesile olan sensin. (Recep Tayyip Erdoğan, FOX TV, 05.02.2010/18.31)
 
"Anayasamız, demokratik cumhuriyetimizde kuvvetler ayrımı sistemini getirmiş.", "Anayasa'nın, ''demokratik cumhuriyetimizde kuvvetler ayrımı sistemini getirdiğini'' ifade ederek..." (Cumhuriyet, 07.09.2009)
 
Yani sizin anlayacağınız benim Shakespeare'le tanışmam çok eskilere dayanıyor. (Levent Göktem, Radikal, 11.02.1999)
 
Bir paıl düşünüyorum, bu pazılın parçaları... (Müge Anlı, Tatlı Sert, atv, 18.02.2010)
 
Beşiktaş galibiyet serîsi yakalarsa... (Güntekin Onay, NTV, 21.02.2010/21.41)
 
"Bu şarkı Yaakutistan'da beğeniliyor", "Yaakutistan'da çok beğeniliyormuş", "Haritada Yaakutistan'ı zorla bulduk." (Faruk Demir, Yurdun Sesi, Kanal B, 21.02.2010/22.10)
 
"Albay Dursun Çiçek'in...", "Dursun Çiçek'in hazırladığı...", "Şırnak'ın Cizre ilçesinde...", "Timur Selçuk'un..." (Uğur Dündar, Star "TV, 16.02.2010/19.00)
 
Suzan'ın (...) doğum gününü hiçbirimiz hatırlamadık. (Kenan Işık, FOX TV, 05.02.2010/17.35)
  
GEÇEN HAFTAKİ "YANLIŞI BULUN"A CEVAPLAR (CEVAPLAR PARANTEZ İÇİNDE):
Sonunda ne oldu? O asistan hakem bu sefer gözünün önünde olan pozisyonu göremeyip Galatasaray’ın Avrupa Ligi’nden elenmesini sağladı. (Erman Toroğlu, Hürriyet,
15.03.2010)
("Sağlamak" fiili olumlu bir eylemi anlatmak için kullanılır. Galatasaray'ın Avrupa Ligi'nden elenmesi olumlu bir eylem olmadığına göre; doğru cümlenin, "... Galatasaray'ın Avrupa Ligi'nden elenmesine sebep oldu." şeklinde bitmesi gerekirdi.)
 
Saynur Tezel, prodüktörü ve asistanı ayrıldı. Akşam'da maaşsız çalışılan gün sayısı 27'ye ulaştı, yöneticiler grubun haber kanalı Skytürk'te de tensikat düğmesine bastı.
www.gunaydinweb.com/haber/Saynur-Tezel-Sky.../14989 - Önbellek - Benzer, 08.03.2010)
(Anlaşılan, site editörü, "tensikat" ile "tenkisat"ı karıştırıyor. "Tensikat"ın anlamı, "1. Düzen vermeler, düzenlemeler. 2. Bir iş yerinde kadro düzenlemeleri.", "tenkisat"ın anlamı da "azaltmalar, eksiltmeler" olduğuna göre...)
 
Tüm Türkiye’nin seyrettiği ve de insanların evlenmek niyetiyle katıldığı bir programın ortamı nasıl olurda pavyon ortamına benzer? Bu kadar zamandır pavyon dışında da bir dünya tanıdığın halde nasıl olurda hala her ortamı pavyon ortamı sanırsın akıl ermez doğrusu… (Madam Lily, www.sacitaslan.com, 15.03.2010)
(Madam Lily, "dahi" anlamındaki "da" bağlacının ayrı yazılacağını bilmiyor. "Şimdiye kadar, o zamana kadar, hâlen, henüz" anlamındaki "hâlâ" zarfına düzeltme işareti konulacağını bilmediği gibi...)
 
Kaale almadığı için mi? (Mehmet Tezkan, Milliyet, 16.03.2010)
("Önem vermemek, hesaba katmamak, sözünü etmeye değer bulmamak" anlamındaki deyim "kaale almamak" değil, "kale almamak"tır. -bk TDK-Türkçe Sözlük-. Deyim "kaale almamak şeklinde seslendirilir.)
 
Doğumhanedeki odanın kapısından yorgun halde çıkan doktor, dışarıda büyük heyecan içinde bekleşenlere müjdeli haberi veriyor: (Mehmet Şeker, Yeni Şafak, 16.03.2010)
("Müjde"nin anlamı, "sevindirici haber" olduğuna göre; gereksiz anlamsal yineleme yapılarak; "sevindirici haber haber" anlamına gelecek "müjdeli haber" tamlamasını kullanmak yanlıştır.)
 
Fatih Altaylı'nın bugün patronu olan Turgay Ciner hakkında 16 Mart 2003 yılında Hürriyet Gazetesi'nde yazdığı yazısını sordu. (www.gazeteciler.com, 17.03.2010)
("Gün", "ay" ve "yıl" belirtildikten sonra "yılında" değil, "tarihinde" denilir. Ayrıca "Hürriyet Gazetresi" yazımı yanlıştır. Doğrusu: Hürriyet gazetesi...)
 
Yeterki gel.. Sanmaki birdaha bakmam yüzüne,akde vefa var /Giderken öyle mağrur durduğun yerdeyim gel... (Namık Atasoy,http://www.antoloji.com/siir/multimedya/redir.asp?multi=119132, 17.03.2010)
("Özneyi, tümleci güçlendirerek tümcenin temel bölümüne bağlayan" ki" bağlacı kelimeden ayrı yazılır. Bu bir kuraldır. Doğru yazım: Yeter ki..., Sanma ki...)
 
Artı, kamuoyu tepkisinden dolayı hükümet “kan kusup kızılcık şerbeti içeriz de milim gerilemeyiz” beyanatları patlatırdı.(Hadi Uluengin, Hürriyet, 18.03.2010)
("Çok eziyet çektiği hâlde, durumunu iyi göstermek" için söylenen söz, "kan kusup kızılcık şerbeti içeriz" değil, "kan kusup, kızılcık şerbeti içtim demek"tir.)
 
Heyecan yaptı şansını yitirdi (Sabah, 07.09.2005)
("Köfte yaptım" der gibi "heyecan yaptım" denilmez. "Heyecanlandı" demek varken...)
 
1989 tarihli 'İnsanlar' albümünden. (Emre Aköz, Sabah, 13.01.2008)
("Gün", "ay" ve "yıl" belirtilmeden "tarihinde" denilmez. Doğru ifade: 1989 yılındaki...)
 
Kürdü, lazı, çerkezi.. Alevisi, Yezidisi, Yahudisi, Hıristiyanı.. (Hıncal Uluç, Sabah, 09.02.2010)
(Hıncal Uluç, ırksal terimlerle dinsel terimleri karıştırdığı yetmiyormuş gibi, büyük harfle başlatılması gereken terimleri küçük harfle başlatıyor ve gerekli olan kesme işaretlerini kullanmıyor. Doğru yazımlar: Kürt'ü, Laz'ı, Çerkez'i, Alevi'si, Yezidi'si, Yahudi'si, Hristiyan'ı...)
 
"Küba'da 5,6 şiddetinde deprem", "Küba'nın güneydoğusundaki Guantanamo yakınlarında 5,6 şiddetinde deprem meydana geldi." (Yeni Şafak,20.03.2010)
(Deprem meydana geldiğinde tespit edilen, Richter ölçeğine göre "büyüklük"tür. Depremin "şiddeti" , deprem olduktan 20-25 gün sonra verdiği tahribat, bazı veriler -deprem "birincil/primary"mi, "ikincil/secondary" mi, depremin meydana geldiği yerin yapısı, binaların cinsi vb.- toplanıp  hesaplanarak elde edilir!)
 
Ama vücudunun ısısıyla, altındaki buz yavaş yavaş erimiş ve sonunda çatlayıp kırılmış. (Hasan Pulur, Milliyet, 20.03.2010)
("Vücut ısısı" tamlaması yanlıştır. Doğrusu "vücut sıcaklığı"dır. "Isı -İng. heat- ile "sıcaklık" -İng. temperatüre- arasındaki fark birçok kişi tarafından karıştırılıyor. "Isı"nın birimi "kalori", "sıcaklık"ın birimi "santigrad/fahrenhayt"tır.) 
 
Ben hoş görmüşüm, 100 bin Ermeni, bilmem kaç bin Filipinli, Moldovalı, Bulgar, Romen çalışıyor ülkemde.. İzinsiz, kaçak..(Hıncal Uluç, Sabah, 20.03.2010)
("Romanya halkından ya da bu halkın soyundan olan kimse"ye Romen değil, "Rumen" denilir.)
 
Bize gelen ilk bilgi aba altına giden ismin Sevilay Yükselir olduğu yönündeydi...(Hacer Alkan, www.gazeteciler.com, 20.03.2010)
("Hiç yoktan suçlu durumuna düşmek" anlamında, "okka altına gitmek" varken, "aba altına gitmek" de nereden çıktı?)
 
Hani merakıma mucip oldu da...(Reha Muhtar, Vatan, 20.03.2010)
("Mucip"in anlamı "gerektiren, gerektirici" olduğuna göre; cümlenin, belirtme durumu eki kullanılarak, "Hani merakımı mucip oldu da..." denilmesi gerekir.)
 
Hani benim özgür TRT'em var ya, dizilerinde İsraillileri kanlı çocuk katilleri gösterip, ilişkilerimizi bozan.. (Hıncal Uluç, Sabah, 19.03.2010)
("TRT" kısaltmasına "iyelik eki" ulandığında "TRT'm şeklinde yazılır!)
 
Onur Öymen aynı beş aşağı beş yukarı aynı sözleri söylemiş, Dışişleri Bakanı Ahmet Davutoğlu karşı çıkmıştı. (Cengiz Çandar, Radikal, 19.03.2010) 
("Az bir farkla, az fazla ya da az eksik olmak üzere, yaklaşık olarak" anlamındaki deyimin doğrusu, "beş aşağı beş yukarı" değil, "üç aşağı beş yukarı"dır.) 
 
ÖZÜR:
Genç Medyacılara Yol Haritası (30) başlıklı yazımda, yanılgıya düşmüşüm.
1- Google'daki 1.150 sitenin hatasına ortak olarak; bir Latin Amerika ülkesi olan Ekvador'u Orta Amerika ülkesi yapmışım.

2- 1.235 sitede başkentin adını doğru olarak (Quito) yazmama karşın, "Guito"yu tercih etmişim.
Herkes hata/yanlış yapabilir, buna ben de dâhilim. Erdem hatayı tekrar etmemektir.
Hatamı/yanlışımı bularak beni ileti/telefon yağmuruna tutan okurlarıma teşekkür ediyorum.
 
Saygılarımla,
Hüseyin Movit
Türkçe Gönüllüleri-Dil İzleme Grubu Kurucu Başkanı/Eleştirmen 
pandispanyagazetesi@gmail.com
    
Bu haberi toplam 22 kişi beğendi.
Genç Medyacılara Yol Haritası (116) - 08.02.2012 14:08:40 Genç Medyacılara Yol Haritası (115) - 30.01.2012 09:06:04 Genç Medyacılara Yol Haritası (114) - 23.01.2012 09:05:42 Genç Medyacılara Yol Haritası (113) - 16.01.2012 09:22:19 Genç Medyacılara Yol Haritası (112) - 09.01.2012 09:08:55 Genç Medyacılara Yol Haritası (111) - 02.01.2012 08:55:24 Genç Medyacılara Yol Haritası (110) - 26.12.2011 12:31:48 Genç Medyacılara Yol Haritası (109) - 19.12.2011 11:41:00 Genç Medyacılara Yol Haritası (108) - 09.12.2011 11:58:58 Genç Medyacılara Yol Haritası (107) - 28.11.2011 09:38:50 Genç Medyacılara Yol Haritası (106) - 21.11.2011 14:30:25 Genç Medyacılara Yol Haritası (105) - 31.10.2011 13:03:34 Genç Medyacılara Yol Haritası (104) - 24.10.2011 11:27:36 Genç Medyacılara Yol Haritası (103) - 17.10.2011 12:38:43 Genç Medyacılara Yol Haritası (102) - 11.10.2011 10:15:47 Genç Medyacılara Yol Haritası (101) - 03.10.2011 14:15:13 Genç Medyacılara Yol Haritası (100) - 26.09.2011 11:30:31 Genç Medyacılara Yol Haritası (99) - 19.09.2011 12:50:02 Genç Medyacılara Yol Haritası (98) - 12.09.2011 15:04:06 Genç Medyacılara Yol Haritası (97) - 05.09.2011 17:37:28 Genç Medyacılara Yol Haritası (96) - 28.08.2011 08:43:48 Genç Medyacılara Yol Haritası (95) - 22.08.2011 16:38:54 Genç Medyacılara Yol Haritası (94) - 15.08.2011 09:55:08 Genç Medyacılara Yol Haritası (93) - 08.08.2011 10:11:48 Genç Medyacılara Yol Haritası (92) - 01.08.2011 10:58:04